دانلود آهنگ BAD از ATEEZ
سبک: Pop
کیفیت: 320kbps
?
متن آهنگ BAD ATEEZ
[Verse 1] Your name stuck on my tongue (اسمت همیشه روی زبونمه.) No words but say too much (هیچ حرفی نمیزنم، اما سکوتم همهچیز رو میگه.) Every time I wanna go and get gone (هر بار که میخوام برم و فراموشت کنم،) You stop me with one touch (فقط با یه لمس، جلوم رو میگیری.) That smile of yours makes my head spin (لبخندت سرم رو گیج میکنه.) Blinded, stuck in your halo (انگار نور و جذبهٔ تو چشمم رو گرفته و توش گیر افتادم.) Fallen for you, now I'm a captive (عاشقت شدم و حالا اسیر توام.) I feel like if we go Latina like, like (حس میکنم اگه با اون حالوهوای لاتین پیش بریم...) Curves along her body (انحناهای بدنش خیرهکنندهست.) Got the people calling it Photoshop (اونقدر اندامش بینقصه که مردم فکر میکنن فتوشاپه.) She'll be going places (اون به جاهای بزرگی میرسه.) Wake up in Vegas, nah, she don't stop (یه روز توی وگاس از خواب بیدار میشه؛ نه، اون هیچوقت متوقف نمیشه.) So bewitched, feeling out of it (اونقدر افسونش شدم که دیگه حواسم سر جاش نیست.) Don't really know what to do either (واقعاً نمیدونم باید چی کار کنم.) Falling for you (دارم عاشقت میشم.) Struggling to stay afloat (به سختی دارم خودم رو سرپا نگه میدارم.) [Chorus] She's so bad, bad, bad, bad, bad, bad, bad (اون خیلی جذابه، خیلی اغواکنندهست.) نکته: اینجا bad به معنی «بد» نیست؛ در انگلیسی عامیانه یعنی خیلی جذاب، خفن یا اغواکننده. Run it all night solo (تمام شب به تنهایی ادامه بده.) [Verse 2] You drive me crazy (دیوونهم میکنی.) All night long, crazy for you (تمام شب دیوونهٔ توام.) Wild when you tease, so slowly (وقتی آروم آروم منو وسوسه میکنی، دیوونه میشم.) A dangerous rhythm (یه ریتم خطرناک.) Getting chills, got me trembling like brr (تنم مورمور میشه و از هیجان میلرزم.) Such a sweet-smelling girl (دختری با عطر و بوی دلنشین.) A beautiful figure, got that money, driving me crazy (اندام زیبایی داره و موفقه؛ واقعاً دیوونهم کرده.) Oh my God, you're so bad (خدای من، تو فوقالعاده جذابی.) She way too fine for the room (اون از همهٔ آدمهای توی اون اتاق جذابتره.) But you know that I'm a real VIP member (اما خودت میدونی که من یه آدم خاص و واقعیام.) I don't even smoke (من حتی سیگار هم نمیکشم.) But she rollin' so classic like a Cohiba Cuban (اما اون اونقدر کلاسیک و شیکه که انگار یه سیگار لوکس کوباییه.) Her voice in my head, that's all I wanna hear (صدای اون تنها چیزیه که میخوام بشنوم.) Got me writing poems, in my zone, Shakespeare (باعث شده شعر بنویسم؛ انگار شکسپیر شدم.) Caught in her web, she a spidey (توی تارش گیر افتادم؛ مثل یه عنکبوت.) K-hot chilli pepper vibe she spicy (مثل فلفل تند کرهای، خیلی آتیشی و پرشوره.) She's so bad, bad, bad, bad, bad, bad, bad (اون خیلی جذابه، خیلی اغواکنندهست.) نکته: اینجا bad به معنی «بد» نیست؛ در انگلیسی عامیانه یعنی خیلی جذاب، خفن یا اغواکننده. Run it all night solo (تمام شب به تنهایی ادامه بده.) [Bridge] Yeah, she's so used to all 'em flashes, Mona Lisa (اون به نور فلش دوربینها عادت داره؛ مثل یه مونالیزاست.) Mona Lisa The way she's dancing looking red, hot señorita (اونجوری که میرقصه، مثل یه دختر لاتین آتیشی و جذابه.) You're all I want, the Euphoria I've been looking for (تو تنها کسی هستی که میخوام؛ همون سرخوشیای که همیشه دنبالش بودم.) Dedicating my La Victoria to you (تمام پیروزیهام رو به تو تقدیم میکنم.) [Refrain] She's so bad (اون فوقالعاده جذابه.) She's so bad (اون بینهایت جذابه.) She's so bad every day (هر روز همینقدر جذابه.) Way she's moving up the tempo (اونجوری که ریتم رو تندتر میکنه،) Switching up the pace (مدام حالوهوا و ریتم رو عوض میکنه.) Love the way she's goin' loco (عاشق اینم که اون اینقدر پرشور و دیوونهوار رفتار میکنه.) [Outro] I feel like if we go Latina like, like (حس میکنم اگه با اون حالوهوای لاتین پیش بریم...) ترجمه پرشا موزیک
پخش آنلاین و دانلود آهنگ با کیفیت عالی: